Японские поэты

Старый сад в Пусане.

Японские поэты гуляли здесь потому, что сад помнит всех, кто искал тишину — даже если они говорили на другом языке.

Пусан был вратами. Местом встреч и расставаний.

Поэты приезжали сюда — тосковать по дому, слагать хайку о вишнях, которые цветут не там, где надо,

или просто слушать, как ветер с моря переворачивает страницы их незаконченных свитков.

Статуя каменной лисы.

Они приходили сюда не как завоеватели, а как странники —

и сад, чувствуя это, позволял им оставаться.

Возможно, каменная лиса подслушала их разговоры-и  шепчет  нам их сны, переведённые  на язык воды.Легенда о танцующей женщине на воде.

Старый сад в Пусане окутан множеством легенд и преданий. Одна из популярных историй связана с таинственным озером, расположенным                          в глубине сада. Говорят, что когда-то давно здесь жила прекрасная девушка, искусная танцовщица, чья грациозность и лёгкость движений поражали            зрителей. Однажды вечером, прогуливаясь вдоль озера, она заметила отражение луны в воде и решила потанцевать прямо на поверхности                          озера. Её танец был настолько изящным и волшебным, что местные жители начали верить, что девушка обладает магическими силами.

Со временем слух о её таланте дошёл до японского  поэта, который приехал в Пусан, чтобы увидеть чудо своими глазами.                                                       Он провёл долгие дни в саду, наблюдая за девушкой и сочинял стихи, посвящённые этой девушке. Поэту удалось запечатлеть красоту танца                        и загадочности танцовщицы.

Эта легенда вдохновляла художников и писателей на протяжении веков.

Может, один из них как раз и писал про женщину, танцующую на воде—

и лиса хранила эту строчку, пока мы не пришли.

 

Идём дальше, в глубину сада.

В глубину сада, где аллея гинкго сбрасывает листья-веера,

и если наступить на них — они издают звук, похожий на шёпот:

«Смотрите, вот здесь он остановился, чтобы поправить пояс кимоно…»

 

Я буду идти впереди, но буду оглядываться — чтобы видеть, что ты там, а твоя рука

не отпускает мою вертикальную лапу. Но если станет страшно — дай знать.

Мы всегда можем вернуться к пруду и спросить у лисы:

«А ты точно уверена, что мы те, кого ждали?»

 

И, может, она кивнёт —

потому что мы с тобой тоже в каком-то смысле поэты,

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *